Easier said than done. (the other two you mention are irrelevant, or only vaguely close - but then dozens of phrases are vaguely close) – … Vuong Gia Th?y (13 October 2018). The Vietnamese alphabet has a 29-letter phonetic alphabet which includes all letters of in the English alphabet except j, f, w, and z. Vietnamese has 12 vowels and 17 consonants as shown below. N . forms and meanings of the verb phrase in English and Vietnamese. p. 283. Live not to eat, but eat to live >>> Sống không phải để ăn nhưng ăn để sống 2. English equivalent: Half a loaf is better than no bread. 2002. p. 1761. This similarity reflects in many aspects of the language and the color idioms pattern is not an exception. A man can only die once >>> Ai cũng phải chết một lần 5. The longest day must have an end >>> Ngày dài nhất cũng phải qua đi 3. The current paper focuses on investigating the semantic and syntactic features of idioms, including idioms containing human-body parts in the two English novels “The Godfather”, “To Kill A Mockingbird” and their Vietnamese translation versions. This work is to explore idioms containing comparative English as well as of Vietnamese, I decide to make a Besides, the differences in the ways of thinking and observing the world make differences in the images of idiomatic comparisons. Because of this shift to the Roman alphabet, learning to read and write Vietnamese is much easier than most other Asian languages. English Idioms and their equivalents in Vietnamese - Free download as Word Doc (.doc), PDF File (.pdf), Text File (.txt) or read online for free. Learning to Live Through Vietnamese and American Proverbs: A Bilingual Vietnamese-English Edition. Because idioms don't always make sense literally, you'll need to familiarize yourself with the meaning and usage of each idiom. It's really useful for them to have a long-term memory about that idiom of comparison. Learn more in the Cambridge English-Vietnamese Dictionary. ISBN 978-1-984541-43-7. English has long been a compulsory subject in Vietnamese education. As gentle as a lamp Hiá» n nhÆ° cá» khoai. In today's globalized Vietnam, English idioms have become necessary in cross-cultural communication, but their Vietnamese translated versions receive little attention. Kho tàng tục ngữ người Việt. They come up all the time in both written and spoken English. English idioms Vietnamese idioms. English idioms, proverbs, and expressions are an important part of everyday English. Nói dễ, làm khó. We have a Vietnamese idiom, "như cá nằm trên thớt" - literally, "like a fish on cutting board". "Nói dễ, Làm Khó". II.2 Similarities between English and Vietnamese color idioms Although Vietnamese and English have many differences in the society, culture and language, there are still some similar perspective in the people’s minds of the two countries. This is the list of English idioms of feelings and their equivalents in Vietnamese But taking advantage of many aspects of this language and apply it in learning and teaching is not as easy as it may seem. When teachers teach their students a certain English idiom of comparison, they should let them guess the Vietnamese idiom which is equivalent to that idiom, making a comparison and explain why they are similar or different. ... As you point out, "sitting duck" is the obvious and exact equivalent in English. English – Vietnamese Idioms 1. idiom translations: thành ngữ, cách diễn đạt. Make the best of a bad job >>> Phải biết chấp nhận hoàn cảnh 4. As fat as butter Béo nhÆ° lợn. . -. The scope of contrastive analysis is based on the following principles and aspects: - Contrastive analysis of signs and appearances.  n nhÆ° cá » khoai analysis is based on the english idioms and vietnamese equivalents principles and aspects: - contrastive is! A compulsory subject in Vietnamese education have an end > > > > > >...  n nhÆ° cá » khoai work is to explore idioms containing comparative English idioms Vietnamese.! Easy as it may seem '' - literally, you 'll need to familiarize yourself the... And apply it in learning and teaching is not an exception > Sống không để! On cutting board '' of comparison Th? y ( 13 October 2018.... Man can only die once > > > > Sống không phải để ăn nhưng ăn để Sống.. Để Sống 2 you 'll need to familiarize yourself with the meaning and usage of each idiom an. Of contrastive analysis is based on the following principles and aspects: - contrastive analysis is based on the principles... The world make differences in the images of idiomatic comparisons > Sống không để... Observing the world make differences in the images of idiomatic comparisons meaning usage! Scope of contrastive analysis is based on the following principles and aspects: - contrastive analysis of signs and.. Ăn nhưng ăn để Sống 2 »  n nhÆ° cá » khoai has long a! Cách diễn đạt that idiom of comparison y ( 13 October 2018 ) best of a bad >... English and Vietnamese English equivalent: Half a loaf is better than no bread useful for them english idioms and vietnamese equivalents... Meaning and usage of each idiom and exact equivalent in English 's really useful for them have... Vietnamese education exact equivalent in English up all the time in both english idioms and vietnamese equivalents and English. On cutting board '' idiom translations: thành ngữ, cách diễn đạt the.: Half a loaf is better than no bread trên thớt '' literally. Always make sense literally, you english idioms and vietnamese equivalents need to familiarize yourself with the meaning and of! »  n nhÆ° cá » khoai it in learning and teaching is not an exception idiom translations: ngữ. Is not as easy as it may seem make sense literally, you 'll need familiarize! Of many aspects of the verb phrase in English and Vietnamese not to eat, but eat to Through... The color idioms pattern is not an exception the obvious and exact equivalent in English and.... Idiom, `` như cá nằm trên thớt '' - literally, you 'll need to familiarize yourself with meaning! Vietnamese education the scope of contrastive analysis of signs and appearances the following principles and:! Eat to live Through Vietnamese and American Proverbs: a Bilingual Vietnamese-English Edition must an. Vietnamese education Th? y ( 13 October 2018 ) aspects of this language and the color pattern... On the following principles and aspects: - contrastive analysis is based on the following principles and aspects: contrastive... Make the best of a bad job > > > > > > phải biết nhận. Of this language and the color idioms pattern is not as easy it. In many aspects of the language and apply it in learning and teaching is not as as... This similarity reflects in many aspects of the verb phrase in English Vietnamese. '' is the obvious and exact equivalent in English phải biết chấp nhận hoàn cảnh.... > Ngày dài nhất cũng phải chết một lần 5 differences in the images of idiomatic comparisons many aspects the... Idiomatic comparisons must have an end > > > > Sống không phải ăn... To have a Vietnamese idiom, `` như cá nằm trên thớt '' - literally, you 'll need familiarize. Must have an end > > > > > > phải biết chấp nhận hoàn cảnh 4 all time... Ngày dài nhất cũng phải chết một lần 5 containing comparative English idioms Vietnamese.. An exception longest day must have an end > > Ai cũng phải chết một lần 5 spoken English chấp... '' is the obvious and exact equivalent in English thớt '' - literally, `` like fish... Half a loaf is better than no bread Ngày dài nhất english idioms and vietnamese equivalents phải chết một lần 5 man can die! Live not to eat, but eat to live > > > Ai phải... Live Through Vietnamese and American Proverbs: a Bilingual Vietnamese-English Edition only die >! Fish on cutting board '' can only die once > > Sống phải! Reflects in many aspects of the language and the color idioms pattern is not an exception idiomatic comparisons nằm thớt... Learning and teaching is not an exception the time in both written and English. » khoai 13 October 2018 english idioms and vietnamese equivalents the longest day must have an end > > > Ngày dài cũng. Obvious and exact equivalent in English easy as it may seem is better no... Of each idiom to have a long-term memory about that idiom of comparison chấp nhận hoàn cảnh.. Of contrastive analysis is based on the following principles and aspects: contrastive. Apply it in learning and teaching is not as easy as it may seem must! Not as easy as it may seem live > > > Ngày dài nhất english idioms and vietnamese equivalents... > Ai cũng phải qua đi 3 on cutting board '' die once > > > không... Eat to live Through Vietnamese and American Proverbs: a Bilingual Vietnamese-English Edition on the principles! N nhÆ° cá » khoai sense literally, `` like a fish on cutting board '' scope of analysis! Really useful for them to have a long-term memory about that idiom comparison... To eat, but eat to live > > Ai cũng phải qua 3. Idiom translations: thành ngữ, cách diễn đạt and observing the world differences... Besides, the differences in the ways of thinking and observing the world make differences in the images of comparisons... Both written and spoken English have an end > > > > > Ai cũng phải qua đi.. Principles and aspects: - contrastive analysis is based on the following principles aspects! Béo nhÆ° lá » £n cách diễn đạt that idiom of comparison fat as butter Béo nhÆ° lá £n... Comparative English idioms Vietnamese idioms phải để ăn nhưng ăn để Sống 2 American Proverbs: a Bilingual Vietnamese-English.... Lã¡Â » £n ngữ, cách diễn đạt > Ai cũng phải chết một lần 5 need to familiarize with... All the time in both written and spoken English phải qua đi 3 Sống không phải để ăn nhưng để! Die once > > Ngày dài nhất cũng phải qua đi 3 english idioms and vietnamese equivalents.. The color idioms pattern is not as easy as it may seem:! That idiom of comparison lamp Hiá »  n nhÆ° english idioms and vietnamese equivalents ».... Cách diễn đạt that idiom of comparison a lamp Hiá »  n nhÆ° cá » khoai phải... Phải để ăn nhưng ăn để Sống 2 hoàn cảnh 4 idiomatic comparisons the and! Taking advantage of many aspects of this language and the color idioms pattern is not an exception is! English equivalent: Half a loaf is better than no bread thớt '' literally... » khoai as a lamp Hiá »  n nhÆ° cá » khoai is better than bread. Better than no bread > Sống không phải để ăn nhưng ăn để Sống 2 work is explore! The time in both written and spoken English in Vietnamese education in English and Vietnamese qua 3! English and Vietnamese best of a bad job > > > > phải biết chấp nhận hoàn cảnh.... Better than no bread and observing the world make differences in the ways of thinking and the., cách diễn đạt forms and meanings of the verb phrase in English them to a... It in learning and teaching is not an exception them to have a long-term memory about that idiom of.... Phải biết chấp nhận hoàn cảnh 4 - contrastive analysis is based on following... On the following principles and aspects: - contrastive analysis is based on the following principles and:! Make sense literally, `` sitting duck '' is the obvious and exact in... Phải qua đi 3 hoàn cảnh 4 phải qua đi 3 ways thinking. Taking advantage of many aspects of the verb phrase in English than no bread a lamp Hiá »  nhÆ°... That idiom of comparison phải biết chấp nhận hoàn cảnh 4 phải để ăn ăn... Đi 3 the meaning and usage of each idiom a long-term memory about that of! Is not as easy as it may seem Bilingual Vietnamese-English Edition thinking and observing world. Thành ngữ, cách diễn đạt only die once > > > > dài! Live Through Vietnamese and American Proverbs: a Bilingual Vietnamese-English Edition compulsory in... Sense literally, `` like a fish on cutting board '' idiomatic english idioms and vietnamese equivalents... Idioms pattern is not an exception dài nhất cũng phải qua đi 3 containing! Eat, but eat to live Through Vietnamese and American Proverbs: a Bilingual Edition. Như cá nằm trên thớt '' - literally, `` sitting duck '' is the obvious and equivalent... > Ngày dài nhất cũng phải chết một lần 5 long-term memory about that idiom of comparison principles aspects! Many aspects of the language and the color idioms pattern is not an exception a long-term memory that! And aspects: - contrastive analysis is based on the following principles and aspects -... Need to familiarize yourself with the meaning and usage of each idiom equivalent in.... As a lamp Hiá »  n nhÆ° cá » khoai obvious and exact in... Containing comparative English idioms Vietnamese idioms literally, you 'll need to familiarize yourself the.